Übersetzungen von Fachtexten oder Briefen könnten rein theoretisch auch preiswert vom Google Übersetzer erledigt werden. Wenn man Google Chrome herunterladen möchte, ist dies kostenlos und in sekundenschnelle installiert. Diese automatisierten Übersetzungen sind allerdings nicht unbedingt in der Qualität zu haben, in dem es ein Übersetzungsbüro womöglich mit Muttersprachlern qualitativ hochwertig leistet. Wenn es um wichtige Dinge oder wissenschaftliche Arbeiten oder Bewerbungen geht, ist diese Vorgehensweise also nicht unbedingt anzuraten.
Professionelle Fachleute für hochwertige Übersetzungen
Wichtige Texte sollten professionell und hochwertig übersetzt werden. Es zählen hierbei nicht nur Schnelligkeit, sondern auch qualitativ Hochwertiges Wort für Wort und natürlich Sicherheit. Texte von hoher Bedeutung sind zusätzlich häufig auch noch sehr vertraulich zu behandeln. Viele Übersetzungsbüros arbeiten auch online. Hier gibt es einige Qualitätskriterien, auf die man achten könnte:
- Bietet das Übersetzungsbüro einen Projektmanager an?
- Haben die Übersetzer spezielles Wissen, auch auf den gewünschten Fachgebieten?
- Welcher Erfahrungsschatz steht hinter dem Angebot?
- Wann kann ich mit einer Lieferung rechnen?
- Bekomme ich ein persönliches Angebot?
- Wie viele Sprachen können übersetzt werden?
Abgesehen von den konkurrenzfähigen Preisen sollten die Übersetzungen auf jeden Fall genau auf den Kundenwunsch zugeschnitten sein. Sicherheit erhält man auch durch Referenzen von zufriedenen Kunden, welche nicht nur nebulös nebenbei erwähnt sein sollten, sondern im besten Falle namentlich benannt sind. Seriöse Unternehmen können solche Empfehlungen in der Regel ohne weiteres nachweisen. Die Onlineabwicklung ist in der Regel bequem und einfach für den Kunden zu handhaben. Wie bei allen Leistungen im Internet hat man einen 24–Stunden-Service und wer klug auswählt bekommt eine kompetente und zuverlässige Leistung frei Haus.